Skýrleiki ráðast á tískuorðasmið við snertingu

skýrleiki

Góður vinur minn í mörg ár er Steve Woodruff, sjálfkjörinn (og mjög hæfileikaríkur) Skýrleiksráðgjafi, heldur áfram að deila nokkuð fáránlegu markaðssetningu meðal vefsíðna og samfélagsmiðla. Hann deildi sínu allra tíma uppáhald með mér fyrir nokkrum árum:

Við höfum verið brautryðjandi í nýju líkani fyrir sjálfbæran, neytendadrifinn vöxt sem byggir á meginreglum flókinna aðlögunarkerfa. Þetta er ný forsenda fyrir stefnu fyrir heim sem er í djúpri skipulagsbreytingu: mismunandi forsendur um verðmætasköpun, mismunandi leið til markaðs- og viðskiptaþróunar, annar viðmiðunarrammi til að sjá og hugsa. Vistkerfi eru nýi grundvöllur samkeppni. Fyrirtækin sem vita hvernig á að staðsetja og stjórna sjálfum sér sem vettvangi fyrir sjálfskipulagningu geta gert Google eins og vöxt næstum sniðmátan.

Hvað þýðir það jafnvel? Svo mörg orð og ég hef ekki hugmynd um það.

Ég hef ætlað að skrifa þessa færslu í smá tíma og í gær annar góði vinur minn, Mark Schaefer, var hvati. Mark hluti vörumerkið Palmolive byline, Árásir á fitu við snertingu.

Þaðan kemur nafn þessarar færslu ... Ég vona að Mark nenni ekki að ég hafi stolið hugmyndinni af Facebook færslunni sinni. Ó, og það skal tekið réttilega fram að lén Mark er businessgrow.com... verður það skýrara en það?

Félagslegur hlutdeild Steve hefur verið að þvælast fyrir mér í rúmt ár. Vefsíða umboðsskrifstofunnar okkar var safn algengra orðasambandsorðasagna sem gátu geisað ótrúlegasta kjaftæði. Í hvert skipti sem Steve deildi vitlausri setningu af vefsíðu, fann ég að ég opnaði vafrann til að ganga úr skugga um að hann fengi hann ekki frá DK New Media!

Fyrir vikið var ég áhugasamur um það festa heimasíðuna. Ég fór yfir í höfðinu á mér hvers vegna fyrirtæki halda áfram að nota umboðsskrifstofuna okkar, og allt kom að einu ... við lagfærum það sem er bilað við markaðssetningu þeirra á netinu. En það er ekki alltaf einn hlutur ... stundum er það vörumerki þeirra, stundum afrit þeirra, stundum röðun leitar þeirra. Í kjölfarið skrifaði ég fallegt lítið handrit sem kemur einfaldlega í staðinn fyrir eitt orð í setningunni.

dk new media skýrleiki 2

Nýja orðtakið, sett fram með skýrleika, er:

Stafræna markaðssetningin þín er ekki að keyra __________. Við lagum það.

Hugtökin sem við sprautum okkur eru Niðurstöður, mannorð, sæti, gestir, yfirvald, forystumenn, fylgjendur, tekjur, niðurhal, þátttaka, skráningar, arðsemi, horfur, viðskipti, lesendahópur, notkun, áhorfendur, upphitun, aðdáendur, árangur, sala, varðveisla, skráningar, hagnaður Vitund, og Eftirspurn.

Auðvitað gæti ég gert út um sannað, einkaleyfisferli okkar til að auka markaðsþroska viðskiptavina okkar (sönn saga) ... en hvað gerir það í raun meina? Það þýðir að við lagum það sem er að. Innan allra þátttöku sem við höfum er það áhersla athygli okkar og það sem við viljum að viðskiptavinir okkar einbeiti sér einnig að. Við viljum tryggja að við séum að greina eyðurnar í markaðsaðferðum þeirra og hjálpa þeim að fylla þessi eyður til að knýja viðskipti sín áfram.

Ég veit ekki til þess að æfingin til að komast að skýrri, skýrri fullyrðingu snerist um að fjarlægja eða draga úr orðum. Það gæti verið æfing sem gæti hjálpað þér að skapa skýrleika með þínu eigin sölu- og markaðsefni. Ég trúi því að ferlið sem ég fór í hafi verið að einblína á það sem við náðum fyrir viðskiptavini okkar frekar en að einbeita okkur að því hver við værum og hvað við værum fær um. Fyrir mörgum árum skrifaði ég alltaf um tæknifyrirtæki markaðsaðgerðir umfram ávinning.

Þegar þú einbeitir þér að því sem þú ert fær um frekar en því sem þú áorkar fyrir viðskiptavini þína, þá held ég að það sé þegar orðasmíðin fer úrskeiðis!

2 Comments

  1. 1
  2. 2

    Markaðsmenn í neysluvörum / heimilisflokki skilja að það sem þú ert að selja þarf að leysa vandamál fólks. Markaðssetning þín verður að skilgreina vandamálið og bjóða lausn á skilvirkan hátt - venjulega í minna en 5-10 orðum. Einhverra hluta vegna skilja B2B markaðsfólk þetta ekki. Og í mörgum tilfellum koma mestu hnyttnu markaðsskilaboðin frá þessum markaðslausnum.

    Forstjórar og textahöfundar hjá markaðsfyrirtækjum elska stórfengleg hugtök vegna þess að það lætur verk þeirra hljóma svo miklu djúpstæðara (og þeir halda að þeir geti rukkað meira fyrir það). Satt að segja, flestir skortir skýran tilgang og hafa ekki sjálfstraust til að gefa djörf loforð - td „Við munum hjálpa þér að leysa vandamál X.“

    Ef þú getur ekki sagt mér - í einni setningu og á látlausri ensku - hvað þú munt gera fyrir mig, fyrirtæki mitt eða fjölskyldu mína, þá áttu mikið verk eftir að vinna.

Hvað finnst þér?

Þessi síða notar Akismet til að draga úr ruslpósti. Lærðu hvernig ummæli þín eru unnin.